Κ.Π.ΚΑΒΑΦΗΣ : Τὸ μεγάλο "Ναί" καὶ τὸ μεγάλο " Ὄχι" .

Σὲ ἀγγλόφωνο σχόλιο του ὁ Καβάφης γράφει γιὰ τὸ νόημα τοῦ ἐν λόγῳ ποιήματος: "ἀρνήθηκε διότι σκέφτηκε εὐσυνείδητα ἤ πὼς ἦταν ἀκατάλληλος γιὰ τὸ ἔργο ἤ πὼς τὸ ἔργο εἶναι ἀνάξιο του ἤ πὼς τὸ ἔργο δὲν ἔπρεπε νὰ πραγματοποιηθεῖ ἤ κάποια παρόμοια λογικὴν αἰτία. Ὅμως κάποιος ἄλλος ἀνέλαβε τὸ ἔργο καὶ ἐπέτυχε...Ἡ ἐπιτυχία αὐτοῦ τοῦ κάποιου ἄλλου ἀντανακλᾶ εἰς βάρος τοῦ Ἀρνηθέντος καὶ αὐτὸς εἶναι ὁ λόγος γιὰ τὸν ὁποῖο ,ἄν καὶ ὁ Ἀρνηθεὶς ἐγνώριζε πὼς τὸ ΟΧΙ του ἦταν σωστό, μολαταῦτα τοῦτο τὸ ΟΧΙ τὸν βαραίνει σὲ ὅλην τὴν ζωή του, ἀπὸ τὶς ὑποψίες ,τὶς φλυαρίες, τὶς ἐπιτιμήσεις καὶ τὶς παρανοήσεις τῶν πολλῶν" [ΜΕΤΑΦΡ. Σαββίδη] _______ ΥΓ ὁ τίτλος προἐρχεται ἀπὸ τὸν στίχο τοῦ ΔΑΝΤΗ στὴν ΘΕΙΑ ΚΩΜΩΔΙΑ [Inferno ,3,60] παραλείποντας τὴν φρἀση "per viltare ἤ vilta" ποὺ σημαίνει "ἀπὸ δειλία" , ὅπου ὁ Καβάφης ἔβαλε ἀποσιωπητικά.