Η ΚΡΥΜΜΕΝΗ ΑΛΗΘΕΙΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΔΟΣΙΑ ΤΩΝ ΓΕΡΜΑΝΩΝ ΣΤΡΑΤΗΓΩΝ ΣΤΗ ΝΟΡΜΑΝΔΙΑ (6/6/1944).
1. Ὡς σύνθημα πρὸς τὴν γαλλικὴ Ἀντίσταση γιὰ την ἡμερομηνία τῆς ΑΠΟΒΑΣΗΣ ΣΤΗΝ ΝΟΡΜΑΝΔΙΑ (6-6-1944) μετέδιδε τὸ BBC στίχους ἀπὸ τὸ γνωστό ποίημα τοῦ ΒΕΡΛΑΙΝ " Chanson d'automne= Ἆσμα τοῦ Φθινοπώρου" {1866}. Εἶχε συμφωνηθεῖ μὲ τὴν γαλλικὴ Ἀντίσταση ὅτι μόλις τὸ ἀγγλικὸ ραδιόφωνο θὰ μετέδιδε τὸν πρῶτο στίχο τοῦ ἐν λόγῳ ποιήματος {les saglots longs des violons de l' automn=οἱ μακρόσυρτοι λυγμοὶ τῶν βιολιῶν τοῦ φθινοπώρου}, αὐτὸ θὰ σήμαινε ὅτι ἡ ἀπόβαση θὰ γινόταν σὲ ΜΙΑ ΕΒΔΟΜΑΔΑ, ἐνῶ ἄν μετέδιδε τὸν ἑπόμενο στίχο {blessent mon coeur d' une langueur monotone=«Πληγώνουν την καρδιά μου με μια μονότονη μελαγχολία.»} ἡ συμμαχικὴ Ἀπόβαση θὰ γινόταν σὲ 24 ΩΡΕΣ (ἢ κατ’ἂλλη ἄποψη σὲ 48 ὧρες). Ὁ πρῶτος στίχος μεταδόθηκε ἀπὸ τὸ BBC τὴν 1η ΙΟΥΝΙΟΥ 1944 καὶ ὁ δεύτερος τὴν 5η ΙΟΥΝΙΟΥ 1944 , τὴν παραμονὴ δηλ. τῆς Ἀπὸβασης, στὶς 21.15 ὥρα Λονδίνου. [ΠΑΡΕΚΒΑΣΗ : Ἂς σημειωθεῖ ἐπίσης ὅτι ὁ Γερμανὸς πράκτορας ἀπὸ τὴν Λισσαβῶνα μὲ τὸ κωδικὸ ὄνομα ...